Çevbir’den kitap çevirmenlerine çağrı: Kölelik sözleşmelerine hayır!

Yayınevlerinin ekonomik krizi gerekçe göstererek çevirmen ücretlerini düşürmeye çalıştığını belirten Çevbir, kitap çevirmenlerini telif haklarında kesinti öngören yeni sözleşmeleri reddetmeye çağırdı

Çevirmenler Meslek Birliği (Çevbir), bazı yayınevlerinin krizi gerekçe göstererek çevirmen ücretlerini düşürmeye çalıştığını belirtip, kitap çevirmenlerini kölelik şartları dayatan yeni sözleşmeleri reddetmeye çağırdı.

“Büyük, güçlü olduğu iddia edilen ama nedense gözünü her ‘fırsat’ta çevirmenlerin aldığı mütevazı ücretlere diken birtakım yayınevlerinin, çevirmenleri arayarak mevcut sözleşmelerini feshetmek veya sözleşmelerine yeni maddeler eklemek için baskı yaptıklarını duyuyoruz” diyen döviz ve kâğıt krizinin faturasının çevirmene kesilmesini eleştirdi.

Kitap çevirmenlerinin ikinci ve müteakip baskılardan aldıkları telif haklarından kesinti yapılmasıyla, hayatını kitap çevirerek kazanan insanlardan bu işe devam etme imkânının alındığını belirten Çevbir, böylece okurun iyi kitapları iyi çevirilerle okuma imkânının da ortadan kaldırıldığına dikkat çekti.

Çevbir, bütün kitap çevirmenlerini yayınevlerinin dayattığı “kölelik şartlarını” reddetmeye, uygulanan baskılara direnmeye, yasal ve ekonomik haklarını savunmak için örgütlenmeye ve mücadele etmeye çağırdı.

Sendika.Org